【接客英語】How may I assist you? とHow may I help you? のニュアンスの違いは?

生徒様から頂いた質問ですので、シェアしたいと思います。

答えはどちらもお手伝いさせていただく、という意味で丁寧なのですが、微妙にニュアンスが異なります。

以下、解説したいと思います。

1. “How may I assist you?”

“assist” は、フォーマルで洗練された印象で、ビジネスシーンに適しています。

2. “How may I help you?”

“help”はより一般的で親しみやすく、日常会話やカジュアルな場面でも使えますし、フレンドリーな雰囲気です。

勿論ビジネスでも使えますが、 “assist”に比べると若干カジュアルな印象があります。

結論としては、フォーマルさが求められる場で “How may I assist you?”の方が適切と言えるでしょう。

もう少し親しみやすさを出したい場合や、特にフォーマルである必要がない場合は “How may I help you?” が良いでしょう。

状況に応じて使い分けてみてくださいね。

英語のコラム

  1. ASAPって何の略?

  2. 英語で「目は口程に物を言う」は?

  3. 日常会話で便利!カジュアルな英語表現 “Have a goo…

  4. in? それとも within?

  5. 知っておくと役立つ“I am afraid~”の使いかた

  6. 「頼りにしてます」は英語で何て言うの?

PAGE TOP