句動詞“rake up”ってどういう意味?

みなさま、こんにちは。

昨日は中秋の名月でしたね。ご覧になりましたか?

私は、昨夜は丸の内におりまして、銀色の満月を見ることが出来ました。たくさんの観光客の方々も足を止めて満月をご覧になっているのが印象的でした。

今日は句動詞の“rake up”について書きます。TOEICの勉強をされている方も、問題集にもちらほら出てきたりするので、覚えておくと良いですよ。

では質問です。

“I rake up the fallen leaves.”という文、これはどのような意味でしょうか?

正解は…

「(私は)落ち葉をかき集める」でした。

秋も深まってくると、落ち葉をお掃除したりすることもあるかと思います。その時は、思い出して使ってみてくださいね。

もちろん、TOEIC対策にも有効ですよ。

では、良い週末をお過ごしください。

Follow me!

英語のコラム

  1. “Set in stone”ってどういう意味?

  2. “Critically acclaimed”って?

  3. 「隣の芝生は青い」って何て言うの?

  4. 微妙なニュアンスの違い、分かりますか?

  5. アメリカ英語?イギリス英語?

  6. “Haste makes waste”って何?

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP