「知は力なり」って英語で何て言うの?

みなさん、こんにちは。日本は今日からお盆が始まりましたね。

さて、今日は英語の有名な格言を取り上げたいと思います。

日本語にも訳されているこの言葉「知は力なり」、英語では何と言うのでしょうか?

ヒントはそのまま訳すこと(笑)

正解は、“Knowledge is power”です。きっと正解できた方もいらっしゃると思います。

もう一つクイズです。この格言は、誰の言葉でしょうか?

正解は、16世紀から17世紀にかけて活躍したイギリスの哲学者・法学者・政治家のフランシス・ベーコンです。彼は、イギリス経験主義の祖と呼ばれる人物です。

ここで、“Knowledge is power”という有名な格言をコフィ・アナン元国連事務総長が引用した一節をご紹介します。

“Knowledge is power. Information is liberating. Education is the premise of progress, in every society, in every family.”

「知は力であり、情報は(抑圧や軛から解放し)自由をもたらす。(であるから)教育は、どのような社会や家庭においても進歩への(確かな)礎となる」とでも意訳いたしましょうか。

彼の来日時、私は外務省で勤務していました。10代の頃からずっと尊敬していたコフィ・アナン元国連事務総長をこの目で間近に見られたことは、私の一生の宝物となりました。

では、今日はこの辺で。

Follow me!

英語のコラム

  1. “get used to~”ってどういう意味?

  2. “prompt”って何?

  3. “Haste makes waste”って何?

  4. アメリカ英語?イギリス英語?

  5. 「諸刃の剣」は英語で何て言うの?

  6. in? それとも within?

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP