【接客英語】How may I assist you? とHow may I help you? のニュアンスの違いは?

生徒様から頂いた質問ですので、シェアしたいと思います。

答えはどちらもお手伝いさせていただく、という意味で丁寧なのですが、微妙にニュアンスが異なります。

以下、解説したいと思います。

1. “How may I assist you?”

“assist” は、フォーマルで洗練された印象で、ビジネスシーンに適しています。

2. “How may I help you?”

“help”はより一般的で親しみやすく、日常会話やカジュアルな場面でも使えますし、フレンドリーな雰囲気です。

勿論ビジネスでも使えますが、 “assist”に比べると若干カジュアルな印象があります。

結論としては、フォーマルさが求められる場で “How may I assist you?”の方が適切と言えるでしょう。

もう少し親しみやすさを出したい場合や、特にフォーマルである必要がない場合は “How may I help you?” が良いでしょう。

状況に応じて使い分けてみてくださいね。

英語のコラム

  1. “Time is of the essence.”ってどうい…

  2. 「諸刃の剣」は英語で何て言うの?

  3. 英語のことわざ You Are What You Eat

  4. なぜ“look forward to”の後は、“〜ing”の…

  5. in? それとも within?

  6. 微妙なニュアンスの違い、分かりますか?

PAGE TOP